從微軟發(fā)展淺談人工智能對現(xiàn)代翻譯的影響
人工智能(Artificial Intelligence),英文縮寫為AI。它是研究、開發(fā)用于模擬、延伸和擴展人的智能的理論、方法、技術(shù)及應用系統(tǒng)的一門新的技術(shù)科學。該領(lǐng)域的研究包括機器人、語言識別、圖像識別、自然語言處理和專家系統(tǒng)等。人工智能從誕生以來,理論和技術(shù)日益成熟,應用領(lǐng)域也不斷擴大,可以設想,未來人工智能帶來的科技產(chǎn)品,將會是人類智慧的“容器”。
機器翻譯是人工智能的重要分支和最先應用領(lǐng)域。不過就已有的機器翻譯成就來看,機器翻譯系統(tǒng)的譯文質(zhì)量離終極目標仍相差甚遠;而機譯質(zhì)量是機譯系統(tǒng)成敗的關(guān)鍵。中國數(shù)學家、語言學家周海中教授曾在論文《機器翻譯五十年》中指出:要提高機譯的質(zhì)量,首先要解決的是語言本身問題而不是程序設計問題;單靠若干程序來做機譯系統(tǒng),肯定是無法提高機譯質(zhì)量的;另外在人類尚未明了大腦是如何進行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到“信、達、雅”的程度是不可能的。
在機器翻譯的探索道路上,Google Translate,Bing Translator,Microsoft Translator等基于AI 技術(shù)的翻譯軟件相繼上市,Google在亞洲市場的退出,Bing大陸使用量少,使得Microsoft Translator在國內(nèi)獨樹一幟。此軟件也是微軟公司對AI運用在翻譯技術(shù)上的探索和創(chuàng)新。
2016年3月 Microsoft Translator 發(fā)布了新版本的實時語音翻譯 API,采用微軟先進的人工智能技術(shù)。目前,已有數(shù)以百萬計用戶在Skype 上使用這一實時語音翻譯功能。現(xiàn)在,企業(yè)將能夠通過使用語音翻譯API, 將這種語音翻譯功能添加到他們的應用程序或服務中,并向他們的客戶和員工提供更自然和高效的用戶體驗。
在美國東部時間2016年11月16日的微軟Connect大會上,微軟翻譯宣布所有語音翻譯已經(jīng)全部使用最新的深度神經(jīng)網(wǎng)絡運營。所有使用語音翻譯服務的應用程序, 如Skype Translator和微軟翻譯移動設備app, 現(xiàn)在全部使用神經(jīng)網(wǎng)絡技術(shù)。而且, 所有開發(fā)人員和用戶都可以通過使用微軟翻譯Speech API 將該技術(shù)集成到他們的應用程序和服務中。

美國西部時間2016年12月13日,微軟發(fā)布了可支持多人多語言溝通的全新翻譯功能-Microsoft Translator現(xiàn)場翻譯功能(Live Feature)。通過Microsoft Translator現(xiàn)場翻譯功能,用戶可借助個人已聯(lián)網(wǎng)的智能設備(智能手機、平板電腦和個人計算機等)實現(xiàn)多人、多語言、跨設備且面對面交談的現(xiàn)場翻譯。這一創(chuàng)新技術(shù)將讓人類進一步接近徹底打破語言障礙的終極目標。
2017年4月,微軟翻譯增加了支持神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯的語言-韓語,使支持神經(jīng)網(wǎng)路翻譯的語言增加到了11個, 使微軟翻譯的韓語也能使用完整句子的上下文來翻譯每個單詞,而不僅基于前后的幾個單詞,生成更流暢和更自然的翻譯結(jié)果。這個新的人工智能技術(shù)機器翻譯質(zhì)量的質(zhì)量顯著提升,因為統(tǒng)計學機器翻譯在過去10年一直是行業(yè)標準。其余10 種基于神經(jīng)網(wǎng)絡的語言︰阿拉伯文、中文、英語、法語、德語、意大利語、日語、葡萄牙語、俄語和西班牙語。同時,微軟翻譯宣布了日語的語音翻譯,成為其支持的第10種語音翻譯語言。之前已經(jīng)支持的9種語音翻譯語言包括︰ 阿拉伯文、 中文、 英語、 法語、 德語、 意大利語、 葡萄牙語、 俄語和西班牙語。
2017年11月華為新近推出的Mate 10系列產(chǎn)品采用Microsoft Translator技術(shù)實現(xiàn)翻譯功能。這一獨特的硬件及預裝軟件協(xié)作運用了Microsoft Translator 在神經(jīng)網(wǎng)絡離線文本翻譯技術(shù)方面的投入以及華為Mate 10 獨有的AI硬件加速功能。
華為Mate 10是首款具有專用神經(jīng)處理單元(NPU)的手機,可用于對AI計算任務進行加速。專為華為Mate 10 研發(fā)的Microsoft Translator應用與翻譯AI軟件功能相結(jié)合,為用戶提供了其他設備望塵莫及的獨特離線語言體驗:無需互聯(lián)網(wǎng)連接即可實現(xiàn)神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯功能。 華為與Microsoft Translator聯(lián)袂,利用人工智能的力量突破語言屏障,將離線文本和圖片翻譯功能的素質(zhì)提升到了可與在線產(chǎn)品相媲美的水平。 同時,微軟也10種支持神經(jīng)網(wǎng)絡機器翻譯 (NMT)的語言保加利亞語,捷克語,丹麥語,荷蘭語,北印度語,挪威語,葡萄牙語,羅馬尼亞語,瑞典語,土耳其語,使神經(jīng)網(wǎng)絡翻譯語言增加至21種。
NMT技術(shù)的發(fā)展與成熟,以及API上的應用,使得近兩年AI技術(shù)在翻譯行業(yè)上突飛猛進,尤其是從華為Mate 10開始走向了手機端的概念,這是要打造一個人人都是會10幾種語言的節(jié)奏啊,也許技術(shù)還沒有達到真正的模擬人腦的復雜邏輯,但是對這種人工智能的研究,AI在翻譯技術(shù)上的應用已經(jīng)有了明確的方向和很高的起點,這或許會引起一場翻譯行業(yè)的革命,同時那一句說走就走的旅行,可以走的更灑脫更遠。